Analisis Kesalahan Penggunaan Kata “daripada” dalam Buku Terjemahan Riyadu al-Salihin Karya Salim Bahreisy

Authors

  • Maharani Kurnia Putri Universitas Islam Negeri Syarif Hidayatullah Jakarta
  • Khairunnisa Adrina Universitas Islam Negeri Syarif Hidayatullah Jakarta
  • Ismi Islah Hasanah Universitas Islam Negeri Syarif Hidayatullah Jakarta
  • Ahmad Satori Universitas Islam Negeri Syarif Hidayatullah Jakarta
  • Zamzam Nurhuda Universitas Pamulang Tangerang Selatan
  • Darsita Suparno Universitas Islam Negeri Syarif Hidayatullah Jakarta

DOI:

https://doi.org/10.55352/pba.v3i2.506

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan kesalahan pada terjemahan kitab Riyadu al-Salihin karya Salim Bahreisy. Sajian penelitian berupa: 1) Bentuk kesalahan yang terdapat pada teks terjemahan. 2) Faktor penyebab kesalahan berbahasa utamanya pada penggunaan kata depan. 3) Solusi untuk mengatasi problema kesalahan hasil terjemahan dengan menggunakan tatanan bahasa yang baik dan tepat. 4) Pemaparan hasil analisis terhadap hasil terjemahan pasca penyuntingan. Hasil penelitian menunjukkan  bahwa terdapat kesalahan penggunaan kata “daripada” yang tidak tepat. Solusi yang ditawarkan pada penelitian ini adalah dengan mengupayakan peningkatan kemampuan berbahasa agar dapat melahirkan berbagai karya ilmiah yang baik dan benar sebagai sumber pengetahuan juga sarana komunikasi. Kitab terjemahan Riyadu al-Salihin karya Salim Bahreisy menjadi korpus utama pada penetian ini. Adapun metode penelitian yang digunakan yakni metode kualitatif. Metode kualitatif merupakan sebuah cara atau metode yang lebih menekankan analisa atau deskriptif. Teks yang akan disunting adalah kitab terjemahan Riyadu al-Salihin karya Salim Bahreisy pada bab adab dan kesopanan.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Eneste, Pamusuk. Buku Pintar Penyunting Naskah. Edisi kedua. Gramedia Pustaka Utama, 2013.

Firmansyah, Muhammad Arif. “Interferensi dan Integrasi Bahasa.” Journal Unesa Vol. 8 No. 1 (23 April 2021). https://journal.unesa.ac.id/index.php/paramasastra/article/view/12941.

Keraf, Gorys. Diksi dan Gaya Bahasa. Seri Retorika. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama, 2007.

May, Ard. Retorika Dakwah. Guepedia, 2022. https://books.google.co.id/books?hl=en&lr=&id=QhafEAAAQBAJ&oi=fnd&pg=PA3&dq=%22ard+may%22&ots=lbdgAStrYd&sig=O7TltlEhFmXT4CXKcOuLIGElMLA&redir_esc=y#v=onepage&q=%22ard%20may%22&f=false.

Nisa, Khoirun, dan Imam Suyitno. “Keslahan Penggunaan Bahasa Indonesia dalam Teks Terjemahan Mahasiswa.” ResearchGate Vol. 1 No. 1 (April 2017). http://dx.doi.org/10.17977/um007v1i12017p001.

Romadhan, Mohammad Insan, Anggraeny Puspaningtyas, dan Dida Rahmadanik. “Proses Komunikasi dalam Pelestarian Budaya Saronen kepada Generasi Muda.” Jurnal Pikom Vol. 20 No. 1 (1 Juni 2019). http://download.garuda.kemdikbud.go.id/article.php?article=1065798&val=8680&title=PROSES%20KOMUNIKASI%20DALAM%20PELESTARIAN%20BUDAYA%20SARONEN%20KEPADA%20GENERASI%20MUDA.

Siregar, A. Ridwan. Perencanaan Lokasi Perpustakaan Umum Spasial di Wilayah Perkotaan. Medan, Indonesia: USU Press, 2011.

Sukirman. “Peranan Penerjemah dalam Pembinaan Bahasa Indonesia” Vol. 8 No. 1 (Mei 2019). https://p3i.my.id/index.php/konsepsi/article/download/20/78/178.

Supriani, Reni, dan Ida Ramadhani Siregar. “Penelitian Analisis Kesalahan Berbahasa.” Jurnal Edukasi Kultura, 2016. https://jurnal.unimed.ac.id/2012/index.php/kultura/article/view/5204.

Supriyana, Asep. “Penyuntingan Aspek Kebahasaan dalam Naskah Berbahasa Indonesia.” Journal UNJ VOl. 09 No. 2 (2018). https://journal.unj.ac.id/unj/index.php/arkhais/article/view/10425/6684.

Suwarni, Sri. “Analisis Kesalahan Penggunaan Kata Depan, Awalan dan Ejaan Dalam Karangan.” Widya Sari Press Vol. 4 No. 6 (Juni 2020). https://widyasari-press.com/analisis-kesalahan-penggunaan-kata-depan-awalan-dan-ejaan-dalam-karangan/.

Utami, Santi Pratiwi Tri. “Teknologi dalam Penyuntingan Naskah Bahasa Indonesia: Studi Komparasi Pemanfaatan Aplikasi SIPEBI, ejaan.id, lektur.id, typoonline.com, dan typograp.com.” Indonesia Technology Enhanced Language Learning, September 2022. https://www.researchgate.net/publication/364028641_Teknologi_dalam_Penyuntingan_Naskah_Bahasa_Indonesia_Studi_Komparasi_Pemanfaatan_Aplikasi_SIPEBI_ejaanid_lekturid_typoonlinecom_dan_typograpcom.

Vidia Nandareska, Ikko. “Implikasi Idiosinkratik Barack Obama terhadap Kebijakan Kerjasama Kontraterorisme Amerika-Arab Saudi.” eJournal Undip Vol. 4 No. 3 (2018). https://ejournal3.undip.ac.id/index.php/jihi/article/viewFile/21163/19774.

Windiani, dan Farida Nurul. “Menggunakan Metode Etnografi dalam Penelitian Sosial.” Dimensi Vol. 9 (2016). https://journal.trunojoyo.ac.id/dimensi/article/download/3747/2748.

Downloads

Published

2023-10-31

How to Cite

Analisis Kesalahan Penggunaan Kata “daripada” dalam Buku Terjemahan Riyadu al-Salihin Karya Salim Bahreisy. (2023). Kilmatuna: Journal Of Arabic Education, 3(2), 98-113. https://doi.org/10.55352/pba.v3i2.506